پروژه ایران : یک صداپیشه رادیو و تلویزیون گفت: برای اجرای کتاب صوتی دغدغه زیادی دارم؛ چراکه احساس میکنم دارم بخشی از وجودم، احساسم و بهنوعی بخشی از حرفهام را نمایش میدهم و اگر دچار خطا شوم، تکرارش برای من واقعاً میسر نخواهد بود.
به گزارش پایگاه خبری پروژه ایران، اردشیر منظم در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ضمن اشاره به اهمیت تولید کتابهای صوتی بهویژه برای مخاطب کودک و نوجوان، بیان کرد: در شروع، شاید به زعم خیلیها این کار خوش نیامد؛ ولی بعدها متوجه شدیم برای کسانی که از کتاب دور شدهاند، کتاب صوتی میتواند مسیری را باز کند که دوباره به کتاب و کتابخوانی علاقهمند شوند. همه گروههای سنی هم به کتاب صوتی علاقهمند بودهاند و از آن استقبال کردهاند؛ البته به هر حال شما وقتی درباره فرهنگسازی صحبت میکنید مطمئناً باید گروههای سنی مشخصی را در نظر بگیرید. قدرت دریافت گروه سنی کودک و نوجوان از مسائل، خیلی دقیقتر است و زیرکانهتر عمل میکنند؛ ولی بزرگترها هم نباید از این فرصت بینصیب باشند.
این گوینده و دوبلور، درباره کتابهای کودک و نوجوانی که به کتاب صوتی تبدیل کرده است، گفت: من کتابی به نام «لئوناردو داوینچی» را صوتی کردهام. احساس کردم با توجه به شکل و شمایل و سنش باید از یک شخصیت خاص استفاده کنم و البته خیلی نگران بودم. بهطور کل، برای اجرای کتاب صوتی دغدغه زیادی دارم؛ چراکه احساس میکنم بخشی از وجودم، بخشی از احساسم و بهنوعی بخشی از حرفهام را نمایش میدهم و اگر دچار خطایی شوم، تکرارش برای من واقعاً میسر نخواهد بود. خیلی کار سختی است.
او افزود: یک مجموعه دیگر هم هست به نام «کوشا چهارچرخ» از انتشارات مهرسا که خیلی کار عجیبوغریبی است. ریتم خیلی تندی دارد. این کتاب به اتومبیلرانی و ماجراهای چند اتوموبیل میپردازد. از آنجایی که ریتم کودکان و نوجوانان هم تند است، این اثر میتواند برایشان خیلی خوشایند باشد. چالش من در اجرای این کار، این بود که شخصیتهای زیادی دارد و همه را باید به نوعی نشان دهم و اجرا کنم.