26 Apr 2024
Sunday 3 September 2017 - 15:41
Story Code : 274661

How mistranslation could threaten the Iran Deal

The Atlantic | DAVID ECKELS WADEANDARIANE TABATABAI:Sometimes the words that matter most in foreign policy are the ones we get wrong. As the Trump administration openly ponders withdrawing from the Iran deal, notwithstanding reports of Irans compliance from the UNs nuclear watchdog, some might believe his case was bolstered by inflammatory remarks from Irans own leaders concerning their intentions. Except that in many cases, those remarks were mistranslated, and the accompanying outcry was often misplaced.

We shouldnt take Iran at its word that its complying with the dealthats why the deal provides for inspections and monitoring. But we should at least know what those words are and what they mean before they fill headlines, let alone inform policy. One of us worked for the last secretary of state, from his days in the Senate when he helped open the Obama administrations Oman backchannel to Iran, through his first years of delicate diplomacy at Foggy Bottom building a direct relationship with an Iranian Foreign Minister for the first time in three decades. The other has spent years in Iran and studied the regimes security thinking and policies, including considerable time deciphering often opaque Iranian statements.

As summer began, one think tanks reportalleged thatIran says it has initiated mass production of advanced centrifuges, and declared Iran could be in material breach of the nuclear deal. But this damning allegation was entirely based on mistranslation. A senior analyst for the International Crisis Group and native Persian speaker discovered that Iranian officials only said Iran had theknow-howto mass-produce advanced centrifuges, hardly a secret or a surprise to anyone, not that it was doing so. On Memorial Day, that think tank quietly issued a revised report to reflect a corrected mistranslation in the Iranian print media.

Next, in mid-August, news reportssuggestedthat Iranian President Hassan Rouhani had warned his parliamenton live televisionthat Iran was prepared to return within hoursto conditions [in its nuclear program] more advanced than before the start of negotiations. It took a day for amore accurate translationto indicate that Rouhani had instead argued, new U.S. officials should know that failed experience of sanctions and coercion brought their previous governments to the negotiating table, and that if the agreement dissolved we will return to a much more advanced situation than at the time of the start of the talks. In other words: Sanctions didnt solve the nuclear issue, only negotiations did; and if the United States rips up the nuclear agreement, Iran has options too. These might reasonably be interpreted as old facts, not new threats. Indeed, the truly striking thing about the remarks was the fact that Rouhanieven to a parliament populated by plenty of hard-linersdoubled down on his commitment to compromise and diplomacy rather than to escalation and confrontation. He didnt tell the hardliners what they wanted to hear. To an audience that at times doubts Rouhani, he made it clear that the nuclear agreement isnt Irans only option, it is Irans preference.

This week nuclear deal opponents coalesced around an alleged threat by Vice President Ali Akbar Salehi, the head of Irans nuclear sector, that we are able to resume 20 percent enrichment in at most five days.The Independentinitially reportedthat this meant the Iranians could have a nuclear weapon within five days of withdrawing from the agreement. Very few reports bothered to include his contemporaneous comment that definitely we are not interested in such a thing happening. We have not achieved the deal easily to let it go easily. We are committed to the deal, and we are loyal to it. Lost in the surrounding firestorm was the fact that even if the nuclear agreement disintegrated, Iran could not in five days return to a robust nuclear program. The Iran deal ensured this, because it required the elimination of 97 percent of Irans uranium stockpile; the destruction of the Arak reactors core, blocking the production of weapons-grade plutonium; the removal of two-thirds of centrifuges; and and a halt to all uranium enrichment at the underground Fordow site. Salehi knows thatwhich is why its logical to conclude he was parroting Rouhanis previous argument.

Does all of this mistranslation and misinterpretation matter? History tells us it certainly can. Historiansstill debatewhether a mistranslation of the Japanese word mokusatsuat the Potsdam Conference as World War II put America on a road of no return to drop the atomic bomb. The Allies pressed Japan for an unconditional surrender, to which the Japanese delegation responded using the term ''mokusatsu,'' to reserve comment. Truman was misinformed that the word meant ignore. We will never know what might have happened had a translator conveyed, correctly, that Japan might not have intended to ignore the Allies and close the door on negotiation after all, but rather reserved comment to keep it cracked open for future discussion.
https://theiranproject.com/vdcfvjd0yw6deva.r7iw.html
Your Name
Your Email Address