کد QR مطلبدریافت صفحه با کد QR

استقبال از شاهکارهای ادبی جهان و شعر معاصر ایران

ایبنا , 23 ارديبهشت 1403 ساعت 12:11

گزارشگر : تحریریه پروژه ایران

از میان کتاب‌های ادبی عرضه شده در نمایشگاه کتاب تهران ترجمه شاهکارهای ادبی و نیز مجموعه اشعار شاعران معاصر با استقبال بیشتری روبه‌رو شده‌اند.


به گزارش پایگاه خبری پروژه ایران، اگر درباره صنعت نشر و هنر نویسندگی و حتی مترجمی بخواهیم صحبت کنیم، قاعدتاً باید به تعداد چاپ آن و آمار فروش آنها هم چشمی داشته باشیم، زیرا کتابی پرفروش می‌شود که قلم و نظر صاحب آن اثر هم‌راستای نیاز مخاطب است و صنعت برای ارائه آن به صورت حرفه‌ای و استاندارد، برنامه دقیق‌تری داشته است.

بخشی از بار چرخاندن صنعت نشر و کتاب به دوش ناشران است که با انتشار آثار استاندارد، مخاطبان و اهالی کتاب و مطالعه را راضی کنند، اما بخشی دیگر از این صنعت نیز توسط حاکمیت و نهادها می‌گردد که در شرایط فعلی، نمایشگاه بین‌المللی کتاب یکی از سیاست‌های بالا بردن فروش ناشران است.

چه بخواهیم چه نخواهیم باید اذعان کنیم که نمایشگاه کتاب نمی‌تواند به عنوان یک محرک کامل برای کتابخوان کردن جامعه نقش‌آفرینی کند، مولفه‌های متعددی دخیل است که آموزش و تربیت از جمله‌های آن است. جامعه‌ای که کتاب‌خوان باشد خودش به سمت کتاب‌فروشی‌ها حرکت می‌کند، اما نقش اصلی نمایشگاه کتاب، حفظ و تثبیت بخشی از صنعت کتاب در شرایط فعلی است تا مشوق خوبی باشد تا ناشران و انتشارات زنده بمانند و به فعالیت خود ادامه دهند. مثلث موفق در حوزه کتاب قطعاً سه ضلعش متشکل از ناشر (صنعت)، نویسنده (هنر) و مخاطب است.

در آغاز پنجمین روز از روزهای شلوغ و پرمخاطب نمایشگاه بین‌المللی به سراغ تعدادی از ناشران رفته بودیم تا درباره آمار کتاب‌های پرفروش‌شان را در حوزه شعر، ترانه، رمان، داستان بلند و کوتاه و نقدهای ادبی پرس‌وجو کنیم و مطلع شویم که مخاطبان بیشتر کدام کتاب‌ها را برای خواندن انتخاب می‌کنند.

این آمار در مکالمه با مسئول غرفه‌های ناشران ادبیات جمع‌آوری شده است و هیچ اولویتی بین ناشران برای این رسانه وجود ندارد.

نشر امیر کبیر:

«بیگانه» نوشته آلبر کامو ترجمه جلال آل احمد و اصغر خبره زاده

«اتاق شماره شش» نوشته آنتوان چخوف و ترجمه کاظم انصاری

«کشتن مرغ مینا» نوشته هارپر لی و ترجمه فخرالدین میررمضانی

«صد سال تنهایی» نوشته گابریل گارسیا مارکز و ترجمه بهمن فرزانه

نشر سوره مهر:

«آبنبات لیمویی» نوشته مهرداد صدقی

«وجود» مجموعه شعر فاضل نظری

«مهاجر سرزمین آفتاب» نوشته حمید حسام

نشر نیماژ:

«منجنیق» مجموعه شعر حسین صفا

«آخرین ایستگاه» نوشته یو میری و ترجمه شیوا مغانلو

«سایه‌ی باد» نوشته کارلوس روئیت ثافون و ترجمه علی صنعوی

نشر علمی:

«پله پله تا ملاقات خدا» نوشته عبدالحسین زرین کوب

نشر کتابستان:

«رویای نیمه شب» نوشته مظفر سالاری

«دل سوز» نوشته سیدمصطفی موسوی

«عزرائیل» نوشته نیما اکبرخانی

نشر هرمس:

«اتاق شماره شش» نوشته آنتوان چخوف و ترجمه آبتین گلکار

«پیر مرد و دریا» نوشته ارنست همینگوی و ترجمه احمد کسایی‌پور

«قتل‌های الفبایی» نوشته آگاتا کریستی و ترجمه محمدعلی ایزدی

«ده بچه زنگی» نوشته آگاتا کریستی و ترجمه خسرو سمیعی

لازم به ذکر است که مجموعه نوشته‌های آگاتا کریستی که عموماً در ژانر جنایی و معمایی هستند، جزو پرفروش‌های نشر «هرمس» هستند.

نشر مهرستان:

«پری دخت» نوشته حامد عسکری

نشر شانی:

«پری شب» و «خانمی که شما باشید» مجموعه شعر حامد عسکری

«سرگذشت ندیمه» نوشته مارگارت اتوود و ترجمه زینب اسحاقیان دریچه

«جنگل نروژی» نوشته هاروکی موراکامی و ترجمه فاطمه عزتی سوران

نشر شالگردن:

«بوی غلیظ زیبایی تو» نوشته‌های عزیز نسین و ترجمه مجتبی نهانی

«مردم محله‌ی من» مجموعه داستان‌های ژاپنی نوشته هیرومی کاواکامی و ترجمه سارا روستا

«انسان متهم» مجموعه شعر آزاد از محمدرضا ایمانی

نشر ایهام:

«از آدمی که درد جنون دارد» نوشته رحمت‌الله رسولی مقدم

«چاقوهای مزین» نوشته یلدا محجوب

«جای تمام آن‌ها» نوشته امیررضا محمدی بیدشکی (برنده جایزه کتاب سال جوانان در بخش رمان)

نشر سرزمین اهورایی:

«اتاق سرد» منتخب اشعار نیما یوشیج و «تورا من چشم در راهم»

«چو تخته پاره بر موج» گزیده شعرهای سیمین بهبهانی

«از من بپرس چرا دوستت دارم» مجموعه عاشقانه‌های نزار قبانی

نشر کتابسرای تندیس:

«تلماسه» نوشته فرانک هربرت و ترجمه سید مهیار فروتن‌فر

«هری پاتر و سنگ جادو» نوشته جی. کی. رولینگ و ترجمه سعید کبریایی

«بابل» نوشته آر. اف. کوانگ و ترجمه میثاق خلج (برنده جایزه‌های «بلک ولز» و «نبیولا» برای بهترین رمان سال ۲۰۲۲ و ۲۰۲۳)

نشر شهرستان ادب:

«صور سکوت» نوشته محمدقائم خانی

«غزل هزاره دیگر» گزیده غزلیات محمدسعید میرزایی

«پس از بیست سال» نوشته سلمان کدیور

نشر خوب:

«تعقیب هومر» نوشته لاسلو کراسناهورکایی و ترجمه نیکزاد نورپناه

«در چشم شیطان» نوشته جونیچرو تانیزاکی و ترجمه محمود گودرزی

«مسحور» نوشته رنه دنفلد و ترجمه مهسا خراسانی

نشر ثالث:

«شواهد» نوشته مارگارت اتوود و ترجمه سهیل سمی

«رستاخیز» نوشته لئو تولستوی و ترجمه علی اصغر حکمت

«خواب عمو جان» نوشته فیودر داستایفسکی و ترجمه میترا نظریان

نشر ملیکان:

«کتابخانه نیمه شب» نوشته مت هیگ و ترجمه مینا صفری

«دختری که به اعماق دریا افتاد» نوشته اکسی اوه و ترجمه کیمیا فضایی

«معجزه‌های خواربار فروشی نامیا» نوشته کیگو هیگاشینو و ترجمه نفیسه و سبحان خسروجردی ‌

نشر چشمه:

«تاکسی‌سواری» نوشته سروش صحت

«دُر یتیم» آخرین نوشته محمود دولت آبادی

«سفر به انتهای شب» نوشته لویی فردینان سلین و ترجمه پیمان خاکسار

«رستگاری در تکیه دولت» نوشته امیرحسین شربیانی

نشر نگاه:

مجموعه اشعار هوشنگ ابتهاج

«چشم‌هایش» نوشته بزرگ علوی

«جاسوس» نوشته پائولو کوئیلو و ترجمه کریم کلوری

«بالن درخت نشین» نوشته ایتالو کالوینو و ترجمه پرویز شهدی

این آمار که در گفت‌وگو با مسئولان غرفه‌های تعدادی از ناشران حوزه ادبیات ارائه شد مبین علاقه مخاطبان به آثار مشهور ادبیات جهان از جمله آثار آنتون چخوف و نیز اشعار شاعران امروز ایران است.

نمایشگاه کتاب ۱۴۰۳ تهران با شعار «بخوانیم و بسازیم» از ۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۳ در محل مصلای امام خمینی (ره) به شکل حضوری و در سامانه ketab.ir به صورت مجازی برگزار می‌شود.


کد مطلب: 421424

آدرس مطلب :
https://www.theiranproject.com/fa/news/421424/استقبال-شاهکارهای-ادبی-جهان-شعر-معاصر-ایران

پروژه ایران
  https://www.theiranproject.com