حمیدرضا حاجی بابایی گفت: باید به ترجمه ادبیات دفاع مقدس و مقاومت نه به صورت انتخاب بلکه به شکل اضطرار دنبال شود و این نیاز قطعی ماست که این فرهنگ را به دنیا صادر کنیم.
رئیس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس:
ترجمه ادبیات مقاومت نه یک انتخاب، بلکه یک اضطرار است
خبرگزاری ايبنا , 29 ارديبهشت 1403 ساعت 11:45
گزارشگر : تحریریه پروژه ایران
حمیدرضا حاجی بابایی گفت: باید به ترجمه ادبیات دفاع مقدس و مقاومت نه به صورت انتخاب بلکه به شکل اضطرار دنبال شود و این نیاز قطعی ماست که این فرهنگ را به دنیا صادر کنیم.
به گزارش پایگاه خبری پروژه ایران، حمیدرضا حاجیبابایی، رئیس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی در بازدید از نمایشگاه کتاب گفت: ما با ادبیات جنگ زندگی میکنیم. شاید روزی نباشد که به حوزه جنگ فکر نکنیم و برای همین بودجه امسال حوزه فرهنگی جنگ بینظیر است که طی ۴۵ سال گذشته چنین رقمی برای بودجه آن اختصاص داده نشده است. به همه وزارتخانههایی که در رابطه دفاع مقدس بخش فرهنگی دارند، اعتبارات ویژه اختصاص داده شد.
او افزود: امسال در زمینههای گوناگون فرهنگ دفاع مقدس تقویت فعالیتهای مختلفی چون چاپ کتاب و ساخت فیلم تدارک دیده شده است که با این حرکت، نهضت نشان دادن گزارههای دفاع مقدس و فرهنگ مقاومت و ایثارگری را به صورت ویژه دنبال میکنیم.
رئیس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی گفت: درباره ترجمه آثار دفاع مقدس و مقاومت در نمایشگاه کتاب غرفههایی تدارک دیده شده که با مسئولاان آنها صحبت کردم طرحهای خوبی تدارک دیده شده است. ما به این زمینه توجه کافی داریم و اعتبارات لازم برای آن در نظر گرفته شده است که آثار ما به چند زبان زنده دنیا ترجمه شود و در همین زمینه چند توافقنامه بسته شده است که باید پیگیری شود.
حمیدرضا حاجی بابایی گفت: باید به ترجمه ادبیات دفاع مقدس و مقاومت نه به صورت انتخاب بلکه به شکل اضطرار دنبال شود و این نیاز قطعی ماست که این فرهنگ را به دنیا صادر کنیم و جایگاه ایران را در فرهنگ ایثار، مقاومت و شهادتطلبی به نحو احسن نشان دهیم.
کد مطلب: 421736